![]() |
Quelques équivalences d’une expression idiomatique et très médiatique :
- En France lorsqu’il pleut beaucoup nous avons l’habitude de dire : « Il tombe des cordes »
- En Angleterre, ils diront : « It’s raining cats and dogs » , soit « Il pleut des chats et des chiens«
- En Suède, l’expression sera « Regnet stÃ¥r som spön i backen » , soit « La pluie se dresse comme des tiges sur les pentes »
Chacun ses idiomes… En tout cas, une chose est sûre : il pleut !!!


en italien: piove a catinelle (il pleut par cuvettes)