Nyheter, Nyheterna, Bref nouvelles de Suède

Il pleut des chats, des tiges, des cordes…?

Quelques équivalences d’une expression idiomatique et très médiatique :

  • En France lorsqu’il pleut beaucoup nous avons l’habitude de dire : « Il tombe des cordes »
  • En Angleterre, ils diront : « It’s raining cats and dogs » , soit « Il pleut des chats et des chiens« 
  • En Suède, l’expression sera « Regnet stÃ¥r som spön i backen » , soit « La pluie se dresse comme des tiges sur les pentes »

Chacun ses idiomes… En tout cas, une chose est sûre : il pleut !!!


You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or create a trackback from your own site.

One Response to “Il pleut des chats, des tiges, des cordes…?”



Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>