… trois petits éclairs et puis s’en va en emportant les nuages.
kou ack ack ack ack kaa !
Mon cours de suédois sous le thème des traditions de la midsummer : chant et danse !
Små grodorna, små grodorna är lustiga att se.
Små grodorna, små grodorna är lustiga att se.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.
Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
kou ack ack ack ack kaa.English translation:
Small frogs, small frogs are funny to see.
Small frogs, small frogs are funny to see.
No ears, no ears, no tails have they.
No ears, no ears, no tails have they.
Quack quack quack, quack quack quack,
Quack quack quack quacka.
Quack quack quack, quack quack quack,
Quack quack quack quacka.
Petite histoire de Wikipedia :
La mélodie viendrait d’un chant militaire de la Révolution française, « La Chanson de l’oignon » avec le refrain suivant « Au pas, camarade, au pas camarade / au pas, au pas, au pas! Les français étaient considérés comme des ennemis et la chanson a été transformé avec l’humour britannique par « au pas, grenouille! ». La mélodie serait toujours présente dans une comptine en français avec le texte original « au pas camarade ».
Minuit…
Du 19 au 23 juin, les journées les plus longues : il y aura 18h37 d’ensoleillement. Le soleil se lève à 3h31 et se « couche » à 22h08.
Ça aussi c’est l’été, mais plus à la fin normalement…
Cécile, juin 19th 2011 |Place à la Wii Fit…
Cécile, juin 19th 2011 |une question de prononciation…
Cet après-midi nous sommes allés chercher des draps et plus particulièrement une housse de couette. Nous sommes donc allés dans le grand magasin Ã…hlens. Après avoir fait le tour des rayons et des noms suédois, nous avons essayé de les traduire avec le dictionnaire du téléphone de Gurvan, mais cela ne nous a pas permis de savoir exactement lesquels sont des draps, lesquels sont des housses de couette. J’ai donc été demander à la vendeuse…
- Hi we are looking for special piece of sheet…
surprise dans l’œil de la vendeuse…
- Yes, you know the sheet you put around your duvet in your bed… I have seen those but I would like to know if you have any other sheet here?
Maintenant, vous remplacez « sheet » par « shit », et vous comprendrez le malentendu et les yeux de la vendeuse… Tout est une question de prononciation un « i » long ou un « i » court…
C’est pour la bonne cause…
Même si c’est pour me faire un grog et arrêter ma toux, je me sens comme une grande alcoolo à essayer d’ouvrir la bouteille de Rhum que Gurvan avait rapporté de Martinique et ce
- alors que Gurvan dort dans la chambre à coté
- que la cire me résiste à tel point que j’ai failli me couper
- qu’il est 1h30 du matin…!
Y a-t-il une façon propre d’enlever la cire qui scelle la bouteille? Car là ça ressemble à un carnage…!
Reviens, y a les mêmes à la maison…
Pourquoi a-t-il besoin d’aller si loin pour ses conférences alors qu’il y a des lieux superbes pour ça, ici, à Stockholm…!?!







